《中国日报》:东莞出台政策助推高科技企业发展

【导语】:东莞倍增计划是今年东莞政府工作的重中之重,而近日的一号文的发布、倍增计划名单的公布,都在预示着东莞像“万亿”俱乐部的大步迈进,这一系列的大动作,甚至连《中国日报》都刊发了相关的报道,厉害了我的东莞。

  据东莞阳光网报道,2月11日,《中国日报》官方网站刊发《Dongguan gives its tech firms policypush》(东莞出台政策助推高科技企业发展),报道称,作为珠三角的主要制造业基地,东莞市政府在2月10日出台“倍增计划”,并选取200家试点企业,大多数试点企业都从事信息技术等新兴行业。

blob.png

  政策鼓励企业通过增加技术投资,开发新业务,重组现有项目和引进更多服务型制造业来提高其市场竞争力,力争到2021年底,推动试点企业实现规模与效益倍增。

  报道引用市委副书记、市长梁维东的讲话称,东莞要把重点放在先进制造业和高新技术企业发展,2021年先进或高附加值的制造业和高科技企业将占东莞工业产值50%-52%。报道称,东莞曾经聚集不少劳动密集型企业,现在则出现越来越多的技术驱动型企业。

  报道原文如下:

  Companies in Dongguan, a major manufacturing base in the Pearl River Delta,will receive a series of preferential policies and financial support in theyears to come, through a local government plan aimed at upgrading localindustries.

  The plan, announced on Friday, will select 200 pilot firms. The latter willbe encouraged to boost their market competitiveness by increasing investment intechnologies, developing new businesses, restructuring existing units andintroducing more service-oriented manufacturing.

  The companies will be selected from a pool of private sector manufacturersin fields like high-tech that are foreign funded and listed, according to thelocal government.

  Liang Weidong, mayor of Dongguan, said each of the pilot companies isexpected to post double-digit growth of both revenue and profit by 2021-end.

  "After years of rapid development (off the back of China's opening up andreforms in the late 1970s), Dongguan needs to shift its focus to development ofadvanced manufacturing and high-tech businesses, to maintain sustainableeconomic growth," said Liang.

  Advanced or value-added manufacturing and high-tech businesses will accountfor 50-52 percent of Dongguan's industrial output by 2021. Most of the pilotcompanies are engaged in emerging industries like information technology, hesaid.

  "Companies will be supported financially in technology, research anddevelopment, market expansion and land use, as well as by way of otherpreferential tax policies."

  In addition, other local firms with 5 billion yuan (6.3 million) inannual sales each, will receive similar backing, he said.

  In recent years, an increasing number of technology-driven companies haveemerged in Dongguan, a city traditionally known for labor-intensivemanufacturing.

  "Increased efforts in research and development, along with effectivemarketing and advertising, helped us see a strong growth over the years," saidShi Yujian, senior vice-president of Vivo Mobile Communication Technology.

手机访问 东莞本地宝首页

猜你喜欢
本地宝郑重声明:本文仅代表作者个人观点,与本地宝无关。其原创性及文中陈述内容未经本站证实,本地宝对本文及其中全部或者部分内容的真实性、完整性、及时性不作任何保证和承诺,请网友自行核实相关内容。
乌鲁木齐暴力恐怖乌鲁木齐暴恐爸爸去哪儿
企业文化 | 合作加盟 | 关于我们 | 联系我们 | 诚聘英才 | 法律顾问 | 意见建议
本地宝 BENDIBAO.COM 汇深网 版权所有 2006-2017 ICP证:粤ICP备17055554号-1